From: Andrew West Sent: Tuesday, 5 September 2017 5:13 PM To: Lu Qin Cc: irgeditors@ml.comp.polyu.edu.hk; chen-zhuang Subject: Derived Simplified Ideographs Dr Lu, Please take the following as feedback on IRG PnP Version 10 (IRGN2222). The paragraph titled "Avoidance of Derived Simplified Ideographs" in PnP v. 10 section 2.2.3 is problematic as it does not define what a "derived simplified ideograph" is. According to my understanding, "derived simplified ideograph" is a translation of the Chinese term "? ????", and a derived simplified ideograph refers to cases where a dictionary has an entry that *only* states "X is the derived simplified form of Y" (X: Y??????), where Y is an encoded traditional form character and X is the expected simplified form. If an unencoded simplified ideograph is used in the head entry of a dictionary (with additional information such as pronunciation, definition, examples, etc.) I do not consider this to be a derived simplified ideograph. In particular, the use of simplified characters is standard practice in China, and if a dictionary is published in China it is to be expected that entries would normally be written using simplified characters. In my opinion, use of unencoded simplified ideographs in dictionaries typeset using simplified ideographs constitutes evidence of actual usage, and should not fall under the terms of "Avoidance of Derived Simplified Ideographs". It is possible that my understanding of what a "derived simplified ideograph" is differs from the understanding of other IRG experts, so the PnP need to clarify what a "derived simplified ideograph" is. Andrew