From: Andrew West
Sent: Tuesday, 5 September 2017 5:13 PM
To: Lu Qin
Cc: irgeditors@ml.comp.polyu.edu.hk; chen-zhuang
Subject: Derived Simplified Ideographs
Dr Lu,
Please take the following as feedback on IRG PnP Version 10 (IRGN2222).
The paragraph titled "Avoidance of Derived Simplified Ideographs" in PnP v. 10 section 2.2.3 is
problematic as it does not define what a "derived simplified ideograph" is.
According to my understanding, "derived simplified ideograph" is a translation of the Chinese term "?
????", and a derived simplified ideograph refers to cases where a dictionary has an entry that
*only* states "X is the derived simplified form of Y" (X: Y??????), where Y is an encoded
traditional form character and X is the expected simplified form.
If an unencoded simplified ideograph is used in the head entry of a dictionary (with additional
information such as pronunciation, definition, examples, etc.) I do not consider this to be a derived
simplified ideograph. In particular, the use of simplified characters is standard practice in China, and if a
dictionary is published in China it is to be expected that entries would normally be written using
simplified characters. In my opinion, use of unencoded simplified ideographs in dictionaries typeset
using simplified ideographs constitutes evidence of actual usage, and should not fall under the terms of
"Avoidance of Derived Simplified Ideographs".
It is possible that my understanding of what a "derived simplified ideograph" is differs from the
understanding of other IRG experts, so the PnP need to clarify what a "derived simplified ideograph" is.
Andrew